„Per aspera ad astra” – drumul e greu ca să ajungi la împlinire

Când şcoala este doar o etapă pentru împlinirea de apoi şi când unele materii sunt doar pentru unii…, cu uimire şi plăcere totodată constaţi că mai sunt elevi atraşi de ceva ce pentru mulţi semeni pare inutil: o elevă de clasa a X-a de la Colegiul Naţional „Nicolae Grigorescu” din Câmpina şi-a găsit o pasiune în studiul limbii latine.
Lavinia Dulamă cunoaşte multe limbi străine, dar fiind la profil uman, orele de latină şi nevoia de a învăţa pentru teză la această materie au făcut-o să îndrăgească o limbă cu multă istorie, dar „moartă” în opinia multora. Tânăra a participat de curând la un concurs de traduceri. A găsit formele potrivite astfel încât poeziile lui Marin Sorescu să sune foarte bine în latină.
„Cel mai important concurs a fost cel naţional «Marin Sorescu», de la Vâlcea. Anul trecut am obţinut premiul al doilea, iar anul acesta premiul întâi. Pot părea premii bune, dar în spatele lor se ascund multe ore de muncă şi de tradus. Este drept, am avut în permanenţă sprijinul profesoarei şi dirigintei mele, Ioacără Adriana, care m-a îndrumat, m-a corectat, dar mai ales m-a susţinut moral şi a fost părtaşă la toate sentimentele, temerile, emoţiile mele… A meritat, însă, orice efort. La prima vedere, a traduce din lirica lui Sorescu în limba latină, poate părea uşor, dar de fapt a traduce nu înseamnă a copia cuvinte din dicţionar, ci a căuta imagini surprinzătoare, a respecta muzicalitatea versului latin”, a povestit din experienţa ei, Lavinia.
Aprecierea profesorilor…
Orice concurs este o experienţă, un pas important. Lavinia este o elevă foarte bună şi la celelalte materii. Merge la olimpiade şi profesorii sunt mândri de ea. „Este eleva mea de suflet, căci rar găseşti elevi pasionaţi de limba latină. Am făcut cu ea o echipă bună şi am avut multe realizări. Sunt mândră de ea! Nu este uşor să traduci cum a făcut eleva mea. Pe lângă cunoştinţe, este nevoie şi de mult talent poetic. Ca profesor, îi recomand să urmeze o facultate de limbi străine, combinând engleza cu franceza. Limba latină o va ajuta în mod special, în viaţă. Lavinia cunoaşte şi spaniola foarte bine, cred că va avea un viitor foarte frumos. Este o fată ambiţioasă”, a spus profesorul de limba latină, Adriana Ioacără.
Tânăra mai are timp să se gândească ce va face cu viitorul ei. Concursul de traduceri i-a dat putere, după zile întregi de muncă. Are încredere că orice drum îşi va alege este pregătită să lupte pentru visul unei cariere de succes. Diana ROMAN